Lukas 17:37

SVEn zij antwoordden en zeiden tot Hem: Waar, Heere? En Hij zeide tot hen: Waar het lichaam is, aldaar zullen de arenden vergaderd worden.
Steph και αποκριθεντες λεγουσιν αυτω που κυριε ο δε ειπεν αυτοις οπου το σωμα εκει συναχθησονται οι αετοι
Trans.

kai apokrithentes legousin autō pou kyrie o de eipen autois opou to sōma ekei synachthēsontai oi aetoi


Alex και αποκριθεντες λεγουσιν αυτω που κυριε ο δε ειπεν αυτοις οπου το σωμα εκει και οι αετοι επισυναχθησονται
ASVAnd they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body [is], thither will the eagles also be gathered together.
BEAnd they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.
Byz και αποκριθεντες λεγουσιν αυτω που κυριε ο δε ειπεν αυτοις οπου το σωμα εκει συναχθησονται οι αετοι
DarbyAnd answering they say to him, Where, Lord? And he said to them, Where the body [is], there the eagles will be gathered together.
ELB05(G17:36) Und sie antworten und sagen zu ihm: Wo, Herr? Er aber sprach zu ihnen: Wo der Leichnam ist, da werden auch die Adler versammelt werden.
LSGLes disciples lui dirent: Où sera-ce, Seigneur? Et il répondit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles.
Peshܥܢܘ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܠܐܝܟܐ ܡܪܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܝܟܐ ܕܦܓܪܐ ܬܡܢ ܢܬܟܢܫܘܢ ܢܫܪܐ ܀
SchUnd sie antworteten und sprachen zu ihm: Wo, Herr? Und er sprach zu ihnen: Wo das Aas ist, da versammeln sich auch die Adler.
Scriv ειπεν δε ο κυριος ει ειχετε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ελεγετε αν τη συκαμινω ταυτη εκριζωθητι και φυτευθητι εν τη θαλασση και υπηκουσεν αν υμιν
WebAnd they answered and said to him, Where Lord? And he said to them, Wherever the body is, thither will the eagles be collected.
Weym "Where, Master?" they inquired. "Where the dead body is," He replied, "there also will the vultures flock together."

Vertalingen op andere websites


Hadderech